Miriam Martín Martín-Blas – Island Beneath the Sea (Excerpt)

123

Miriam Martín Martín-Blas – Programs & Operations Assistant – Talent & Careers. IE University .

Reading:

Island Beneath the Sea (La Isla Bajo el Mar) (Excerpt) by Isabel Allende (2009).

 

Honoré seemed very old to me because his bones had frozen stiff, even though at the time he was no older than I am now. He drank taffia in order to endure the pain of moving, but more than that harsh rum, music was the best remedy. His moans turned to laughter with the sound of the drums. […]
Before I knew how to walk, he had me dance sitting down, and when I could just balance myself on two legs he invited me to lose myself in the music, the way you do in a dream.

“Dance, dance, Zarité, the slave who dances is free…while he is dancing,” he told me. I have always danced.

Honoré parecía muy viejo porque se le habían enfriado los huesos, aunque en esa época no tenía más años de los que yo tengo ahora. Bebía tafia para soportar el sufrimiento de moverse, pero más que ese licor áspero, su mejor remedio era la música. Sus quejidos se volvían risa al son de los tambores. […]
Cuando yo todavía no sabía andar, me hacía danzar sentada, y apenas pude sostenerme sobre las dos piernas, me invitaba a perderme en la música, como en un sueño.

«Baila, baila, Zarité, porque esclavo que baila es libre… mientras baila», me decía. Yo he bailado siempre.

Category