Beatriz García-Bernalt De la Cruz -Deputy Director – Talent & Careers Management. IE University .
Reading:
Ballad of the Sleepwalker (El romance sonámbulo) (Excerpt) by Federico García Lorca
(1898-1936).
Green, how I want you green.
Green wind. Green branches.
The ship out on the sea
and the horse on the mountain.
With the shade around her waist
she dreams on her balcony,
green flesh, her hair green,
with eyes of cold silver.
–My friend, I want to trade
my horse for her house,
my saddle for her mirror,
my knife for her blanket.
–If it were possible, my boy,
I’d help you fix that trade.
But now I am not I,
nor is my house now my house.
Green, how I want you green.
Green wind. Green branches.
The ship out on the sea.
And the horse on the mountain.
—
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar
y el caballo en la montaña.
Con la sombra en la cintura
ella sueña en su baranda,
verde carne, pelo verde,
con ojos de fría plata.
Compadre, quiero cambiar
mi caballo por su casa,
mi montura por su espejo,
mi cuchillo por su manta.
—Si yo pudiera, mocito,
ese trato se cerraba.
Pero yo ya no soy yo,
ni mi casa es ya mi casa.
Verde que te quiero verde.
Verde viento. Verdes ramas.
El barco sobre la mar.
Y el caballo en la montaña.