Flor Pierina – Master in Management. IE Business School.
Reading:
Fear (Miedo) by Andres Eloy Blanco (1896 – 1955).
The shadow of a doubt on me rises
when the lullaby of your voice reaches my ear;
afraid to meet you; but in fear there is so much
passion, it seems to me that I have already met you.
I guessed the singing mystery of your throat.
Could it be that I dreamed it? Maybe I have present it:
woman when she promises and nest when she sings;
lie in the promise and abandonment in the nest.
Perhaps not knowing each other would be better; I feel
near you the assault of a bad feeling
that puts a cowardly emotion on my lips.
And if the thirst to meet you appears in my eyes,
My audacity goes to you, strange and strong woman,
but love yells at me: -if you have arrived very late!…
—
La sombra de una duda sobre mí se levanta
cuando llega el arrullo de tu voz a mi oído;
miedo de conocerte; pero en el miedo hay tanta
pasión, que me parece que ya te he conocido.
Yo adiviné el misterio cantor de tu garganta.
¿Será que lo he soñado? Tal vez lo he presentido:
mujer cuando promete y nido cuando canta;
mentira en la promesa y abandono en el nido.
Quizá no conocernos fuera mejor; yo siento
cerca de ti el asalto de un mal presentimiento
que me pone en los labios una emoción cobarde.
Y si asoma a mis ojos la sed de conocerte,
van a ti mis audacias, mujer extraña y fuerte,
pero el amor me grita: -¡si has llegado muy tarde!…