Pedro Gómez Rueda – Sonnet 16. For the Tomb of Don Hernando de Guzmán

24

Pedro Gómez Rueda – Administration & Accounting Department. IE University.

Reading:

Sonnet 16. For the Tomb of Don Hernando de Guzmán (Soneto 16. Para la sepultura de Don Hernando de Guzmán) by Garcilaso De la Vega (1491/1503 – 1536).

 

Neither the hateful French arms
arrayed against my wrathful breast,
nor from well-guarded walls, with all their stores,
the darts and poisoned arrows hurled;

nor perilous skirmishes,
nor that fierce, resounding thunder
for Jupiter himself once forged
by Vulcan’s skillful hands,

could, though I offered myself ever more
to the dangers of cruel war,
take from my fate a single hour;

but an infection in the air, within one day alone,
took me from the world and buried me in you,
Parthenope, so far from my own land.

No las francesas armas odiosas
en contra puestas del airado pecho,
ni en los guardados muros con pertrecho
los tiros y saetas ponzoñosas,

no las escaramuzas peligrosas,
ni aquel fiero ruido contrahecho
de aquel que para Júpiter fue hecho
por manos de Vulcano artificiosas,

pudieron, aunque más yo me ofrecía
a los peligros de la dura guerra,
quitar una hora sola de mi hado;

mas infición de aire en solo un dia
me quitó al mundo y me ha en ti sepultado,
Parténope, tan lejos de mi tierra.

Category